Para hablar de la Fundación, hay que hablar de Italia Morayta, figura fundamental e impulsora de la interpretación y la traducción en México. Todo empezó en 1947, durante la II Conferencia General de la UNESCO celebrada en la capital del país, a la que Morayta asiste como periodista de El Universal. Las circunstancias la obligan a fungir como intérprete espontánea en una de las salas de trabajo y, de ahí, a pasar a la cabina de español en la sala de plenarias. A raíz de estas intervenciones, recibe la invitación del Departamento de Estado norteamericano para capacitarse formalmente como intérprete de conferencias en Washington, D.C. Aunque Italia Morayta pertenece a las primeras generaciones de intérpretes simultáneos en el mundo, la importancia de su labor radica en que, además de velar por el establecimiento de condiciones de trabajo dignas, fomentó de manera decisiva la profesionalización de esta actividad en México en una época en la que no existían otras asociaciones profesionales ni instituciones académicas que formaran intérpretes y traductores. Intérprete oficial de varios presidentes de la nación, y en incontables encuentros internacionales del más alto nivel, forjó una destacada trayectoria que abrió brecha para las generaciones siguientes.

En 2015, CM Idiomas creó el Fondo Italia Morayta, que al año siguiente adquirió autonomía de gestión y el carácter de Fundación. Es una asociación civil, sin fines de lucro, financiada a través de donativos, patrocinios e intercambios. El objetivo central de la Fundación Italia Morayta es contribuir a la profesionalización y el reconocimiento de traductores e intérpretes. Especial atención se ha puesto en los intérpretes comunitarios de lenguas indígenas mexicanas. En los albores de la interpretación de conferencias en México, los intérpretes entre lenguas extranjeras y español vivían una situación similar a la que hoy atraviesan los intérpretes comunitarios, pues ambos grupos se iniciaron en su labor de manera empírica. Cabe destacar que la Fundación no pretende imponer criterios; simplemente busca poner información relevante a disposición de los interesados, propiciar el conocimiento mutuo de los distintos actores que conforman el mundo de la traducción y la interpretación en México, y ofrecer espacios para su encuentro. De lograrse lo anterior, los pequeños gremios de la industria gozarán de un mayor reconocimiento.

Desde su constitución, los principales proyectos de la Fundación incluyen el Premio Italia Morayta, el Foro Internacional para Intérpretes y Traductores Lenguas, la serie de capacitaciones virtuales e-Lenguas, y el Estudio de Encuesta sobre la Traducción y la Interpretación en México 2017. Visita las secciones específicas de cada uno para conocer los detalles.

A la Fundación Italia Morayta la conforman:

Consejo Directivo

Celorio, Gonzalo
Frances Mara Bunker Šutilović (Tesorera)
Gonzalo Celorio Morayta (Presidente)
Jorge Badillo Castañeda (Secretario)

Consejo Asesor

Georganne Weller - panel
Micheline Durand (Consejero emérito)
Georganne Weller Ford (Consejero emérito)
Katharine Allen
Salomé Abud-Krafft
Edda Wolf-Webels
Leticia Leduc Segura
Virginia Aguirre Muñoz

Desarrolladores de Proyectos

Diego, Álvaro
Mendoza, Ana Lucía
Álvaro Diego
Ana Lucía Mendoza
Carolina Valezzi
Pedro Prendes